Perché dedicare un intero articolo di questo magazine ad una sola canzone, la Tammurriata nera? Perché occorre rendere giustizia a questa canzone. Perché, come cercherò di dimostrare, questo brano per come si è storicamente affermato e diffuso, è un fatto unico nell’intero panorama della canzone italiana.
La Tammurriata nera non è solo “o ninno niro, niro”; non è solo l’arguta e maliziosa canzonetta che tutti conosciamo, ma è frutto di un intervento individuale e collettivo che l’ha arricchita rendendola unica.
La canzone è stata composta da E. A. Mario, autore della Canzone del Piave, e da Nicolardi, autore di “Voce ‘e notte” e trae spunto da un fatto reale.
Nicolardi, come tutti i parolieri e musicisti partenopei dell’epoca, per sbarcare il lunario, svolgeva un lavoro amministrativo in un ospedale napoletano. Un giorno passando dinanzi al reparto femminile, vide una grande agitazione e un assembramento di donne intorno al letto di una giovane ragazza napoletana che aveva dato alla luce un bimbo di colore. Il Nostro si mise immediatamente in contatto col suo consuocero E. A. Mario e insieme composero la Tammurriata nera.
La canzone ebbe un notevole successo presso il popolo napoletano perché descriveva con malizia e ironia un fenomeno diffuso nella Napoli dell’immediato dopoguerra, vista la presenza di molti uomini di colore tra le truppe alleate di stanza nella città.
Il successo della canzone fu tale che il popolo napoletano la fece sua, appropiandosene e sviluppandola con l’aggiunta di strofe in coda al testo originale degli Autori. Queste strofe, molto più sarcastiche e pungenti, descrivevano ancor più compiutamente aspetti della vita reale della città durante l’occupazione alleata. Inoltre, mantenendo lo sesso ritmo binario della tammurriata tradizionale, queste strofe venivano cantate dai Napoletani utilizzando la melodia di un brano swing proposto da Al Dexter e canticchiato dalle truppe americane.
Dicevo all’inizio, che questa canzone è un fatto unico nel panorama canoro italiano per come si è storicamente affermata e diffusa. Non è rimasta infatti solo una canzone d’autore, bensì nella “vulgata” è stata ampliata, arricchita, diventando un mix inedito di generi e stili musicali. Quindi, La Tammurriata nera non è solo l’arguta e maliziosa canzonetta che tutti conosciamo, ma è frutto di un intervento individuale e collettivo che l’ha arricchita rendendola unica.
In un mio viaggio di ricerca in Basilicata, a Barile, un anziano del luogo mi ha cantato una di queste strofe, per me assolutamente sconosciuta e non riportata in nessuna delle varie versioni pubblicate, che così recitava “E ‘i che illuminazione per le strade cittadine/Vi’ che bella occasione p’arrubbass ‘e lampadine”. Segno lampante che la creatività popolare, stimolata da questa canzone si espresse ben oltre i confini della Napoli metropolitana. Evidentemente a Barile si inventò questa strofa in concomitanza del ritorno dell’illuminazione pubblica, ironizzando sull’occasione fornita ad un Paese appena uscito dai disastri della guerra.
Per concludere, elencherò nel dettaglio i diversi aspetti presenti e miscelati nella canzone, realmente affermatasi e cantata dal popolo napoletano.
1) La canzone d’autore (I compositori Nicolardi e E. A. Mario)
2) L’inventiva popolare (Le strofe aggiunte)
3) Il richiamo alla tradizione (il ritmo binario della tammurriata)
4) Lo swing americano (La canzone canticchiata dalle truppe americane)
Come ben si vede, è difficile rintracciare altri fenomeni di così completa sintesi tra l’apporto di autori professionisti (Napoletani e Americani) e la creatività popolare; tra lo swing americano e l’incalzante ritmo della Tammurriata.
Quando eseguo la “Tammurriata nera” in pubblico, dopo le opportune spiegazioni, inizio cantando la strofa in americano, segnalando che lo stesso motivo sarà usato per le strofe popolari in coda alla canzone “ufficiale”.
Di seguito riporto il testo della canzone e una sua registrazione da me effettuata.
Tammurriata nera
(E.A. Mario – E. Nicolardi)
I’ nun capisco e vot’ che succer’ e chell’ ca se ver’
nun se crer’, nun se crer’.
E’ nat’ nu criatur’, è nat’ nir’ e a mamm’ o chiamm’ Ciro,
sissignor’ o chiamm’ Ciro.
Seh! Gir’ e vot’ seh! Seh vot’ e gir’ seh!
Ca tu o chiamm’ Ciccio o ‘Ntuon’,
ca tu o chiamm’ Peppe o Ciro
chill’ o fatt’ è nir’ nir’, nir’ nir’, comm’ a chè
S’o conten’ e cummar’ chist’affar’, sti cos’ nun so’ rar’
se ne veren’ a migliar’.
A vot’ bast’ sul’ ‘na uardat’ e a femmen’ è rimast’
sott’ a bott’ ‘mbrissiunat’.
Seh! ‘na uardat’ seh! Seh ‘na ‘mbrission’ seh!
Va’ truann’ mo chi è stat’
ca cugliut’ buon’ o tir’
chill’ o fatt’ è nir nir, nir nir, comm’ a chè.
E dice o parulan’: Embè parlamm’pecchè si ragiunamm’
chisti fatt’ nce spiegamm’.
Addò pastin’ o gran’ o gran’ cresce, riesce o nun riesce
sempe gran’ è chell’ ch’esce.
Meh! Dill’ a mamma meh! Meh! Dill’ pur’ a me:
cont’ o fatt’ comm’è ghiut’
Ciccio, ‘Ntuon, Pepp’ o Cir,
chill’ o fatt’ è nir, nir, nir, nir comm’ a chè
Le strofe popolari aggiunte
E signurin’ e Capudichin’ fann’ ammore cu e Marrucchin’
E Marrucchin’ se votten’ e lanz’ e signurin’ che panz’ annanz’
American’ espress’ damm’ o dollar’ ca vac’ e press’
Sinnò ven’ a Pulis mett’ e man’ addò vo iss’
Aier’ sera a piazza Dant’ a panza mia era vacant’:
si nun era po contrabband’ i’ mo già stev’ o campusant’
E levet’ a pistuldà ubbè, levet’ a pistuldà
E pisti pachi mama e levet’ a pistuldà
E signurin’ napulitan’ fann’ e figli cu e ‘Merican’
Nce verimm’ oggi e dimman’ miez’ a Porta Capuan’
Sigarett’ papà, caramell’ mammà
Biscuit’ bambin’ a dui doller’ e signurin’
E Ciurcill’ o viecchio pazz’ ci arrubbat’ e mataraz’
E L’America pe’ dispiett’ ci ha scippat’ e zizze a piett’
American’ espress’ damm’ o dollar’ ca vac’ e press’
Sinnò ven’ a Pulis mett’ e man’ addò vo iss
*E vi’ che illuminazione per le strade cittadine
Ih! che bell’occasione p’arrubbass’ e lampadin’
*strofa raccolta a Barile